
صبح یکی از روزهای خوب ماه ژوئن
23 شهریور 1384
22 شهریور 1384
My mother killed me,
My father he ate me,
My sister, little Marlinchen,
Gathered toghether all my bones,
Tied them in a silken handkerchief,
Laid them beneath the juniper tree,
Kywitt, kywitt, what a beautiful bird am I!
مرا مادر به داس مرگ بسپرد
پدر آسوده بنشست و مرا خورد
چو خواهر یافت مشت استخوانم
به سربند حریرش شد مکانم
به زیر آن درختم داد مأوا
منم زیبا پرنده، زار و تنها
***
Shiver and quiver, my little tree
Silver and gold throw over me
درخت کوچولو، درخت کوچولو/ خودتو برام تکون بده
می دونم داری طلا و نقره/ هم از این بده، هم از اون بده
—
مجله مترجم/ شماره 33/ سال 1379
16 شهریور 1384
کارگاه ترجمه 15
My sister and Jack had in common all the things she and my father did not: a love of music, film, poetry. She and her husband would argue passionately about these matters, raising their voices in playful combat, confronting each other in a way she and my father never did.
—–