شهریور 1384



صبح یکی از روزهای خوب ماه ژوئن

[3] نظر 


My mother killed me,

My father he ate me,

My sister, little Marlinchen,

Gathered toghether all my bones,

Tied them in a silken handkerchief,

Laid them beneath the juniper tree,

Kywitt, kywitt, what a beautiful bird am I!

 

مرا مادر به داس مرگ بسپرد

پدر آسوده بنشست و مرا خورد

چو خواهر یافت مشت استخوانم

به سربند حریرش شد مکانم

به زیر آن درختم داد مأوا

منم زیبا پرنده، زار و تنها

***


Shiver and quiver, my little tree

Silver and gold throw over me


درخت کوچولو، درخت کوچولو/ خودتو برام تکون بده

می دونم داری طلا و نقره/ هم از این بده، هم از اون بده

مجله مترجم/ شماره 33/ سال 1379

[6] نظر 


کارگاه ترجمه 15

My sister and Jack had in common all the things she and my father did not: a love of music, film, poetry. She and her husband would argue passionately about these matters, raising their voices in playful combat, confronting each other in a way she and my father never did.

—–

[12] نظر 

« Previous Page