تلفظ و ریشه‌ی اسم‌ها



می‌خواهید بدانید اسم مورد نظرتان از کجا آمده، به چه معنی‌ست و چگونه تلفظ می‌شود؟ به اینجا سر بزنید. دسته‌بندی کاملی از ملیت‌های گوناگون دارد. حتا اسم‌های ایرانی و عربی را هم دارد، که البته چندان کامل نیست. بنابراین نرگس و داریوش و منصور و امیر و جعفر و سکینه را هم در کنار جک و جانور.. ببخشید، در کنار جک و ماری و مکسین و استفان خواهید یافت.

 

۷ نظر

  1. این هم یه هدیه نوروزی برای آنها که با فعل مرکب مشکل دارند
    http://www.bbc.co.uk/persian/learningenglish/story/2008/02/080218_nh-phrasals.shtml

  2. کتاب های قصه های عجیب و بانمکتون رو بعد از اینکه خوندیم عیدی دادیم به ملت!

  3. نگاهی به دو ترجمه از شعر سیلویا پلات:سعید سعید پور/پگاه احمدی

  4. اسم من که نبود!!!

  5. سلام
    با دوستی در مورد «همنام» صحبت می کردیم. او ترجمه دیگری از این کتاب را خوانده بود و گذشته از تفاوت نوع ترجمه می گفت که «موشومی» در آن جا «موسومی» ذکر شده است.
    می خواستم بدانم که کدامیک درست است؟ و چرا؟ و اصلا «موشومی» تلفظ انگلیسی این نام است یا بنگالی اش؟
    در ضمن با اجازه لینک اینجا را در وبلاگ تازه تاسیسم قرار داده ام(اگر اجازه نمی دهید کافیست مرا مطلع کنید).
    متشکرم

  6. راستی در مورد لینک behindthename که در این مطلب قرار داده اید: آیا نوشتار صحیح نامها به انگلیسی اینگونه است؟ مثلا بهروز را معمولا BEHROOZ یا BEHROUZ دیده ام اما در آنجا BEHRUZ آمده است.

  7. شرمنده بابت مزاحمت ۳ باره
    فیلم همنام را دیدم و جواب سوال اولم را پیدا کردم

نظر بدهید