6 فروردین 1387
میخواهید بدانید اسم مورد نظرتان از کجا آمده، به چه معنیست و چگونه تلفظ میشود؟ به اینجا سر بزنید. دستهبندی کاملی از ملیتهای گوناگون دارد. حتا اسمهای ایرانی و عربی را هم دارد، که البته چندان کامل نیست. بنابراین نرگس و داریوش و منصور و امیر و جعفر و سکینه را هم در کنار جک و جانور.. ببخشید، در کنار جک و ماری و مکسین و استفان خواهید یافت.
فروردین 7, 1387 at 3:45 ب.ظ
اين هم یه هديه نوروزی برای آنها که با فعل مرکب مشکل دارند
http://www.bbc.co.uk/persian/learningenglish/story/2008/02/080218_nh-phrasals.shtml
فروردین 10, 1387 at 12:21 ب.ظ
کتاب های قصه های عجیب و بانمکتون رو بعد از اینکه خوندیم عیدی دادیم به ملت!
فروردین 14, 1387 at 10:14 ق.ظ
نگاهی به دو ترجمه از شعر سیلویا پلات:سعید سعید پور/پگاه احمدی
فروردین 14, 1387 at 2:22 ب.ظ
اسم من که نبود!!!
فروردین 19, 1387 at 10:38 ب.ظ
سلام
با دوستی در مورد «همنام» صحبت می کردیم. او ترجمه دیگری از این کتاب را خوانده بود و گذشته از تفاوت نوع ترجمه می گفت که «موشومی» در آن جا «موسومی» ذکر شده است.
می خواستم بدانم که کدامیک درست است؟ و چرا؟ و اصلا «موشومی» تلفظ انگلیسی این نام است یا بنگالی اش؟
در ضمن با اجازه لینک اینجا را در وبلاگ تازه تاسیسم قرار داده ام(اگر اجازه نمی دهید کافیست مرا مطلع کنید).
متشکرم
فروردین 19, 1387 at 10:48 ب.ظ
راستی در مورد لینک behindthename که در این مطلب قرار داده اید: آیا نوشتار صحیح نامها به انگلیسی اینگونه است؟ مثلا بهروز را معمولا BEHROOZ یا BEHROUZ دیده ام اما در آنجا BEHRUZ آمده است.
فروردین 23, 1387 at 11:06 ب.ظ
شرمنده بابت مزاحمت 3 باره
فیلم همنام را دیدم و جواب سوال اولم را پیدا کردم