1 مرداد 1386
Trivial
کارشناسان آموزش و پرورش در قرون وسطا هفت دانش بشری را به رسمیت میشناختند: سه درس عمومی شامل دستور زبان، منطق و معانی و بیان به trivium، و چهار درس تخصصی شامل حساب، نجوم، هندسه و موسیقی به quadrivium شهرت داشتند. معنی موضوعات کم اهمیت سبب شد تا صفت مشتق trivial در سده 16 میلادی با معنی "پیش پا افتاده- جزئی" استعمال شود. خود لغت لاتینی trivium اسمی مرکب بود و متشکل از پیشوند tri- یعنی "سه" و لغت via به معنی way (راه- طریق) و road (جاده)، و در ابتدا "محل تقاطع سه جاده با هم- سه راه" معنی داشت.
*

دو انتشارات فرهنگ نشر نو و معین دست به دست هم دادهاند و کتابی به نام ریشهشناسی انگلیسی اثر جان آیتو را با ترجمه حمید کاشانیان عرضه کردهاند. همت اصلی را البته همین جناب کاشانیان به خرج داده که 1330 صفحه فرهنگ را با نثری روان و دقیق ترجمه کرده. این کتاب سرگذشت بیش از 8000 لغت انگلیسی را کاویده و جدیدترین ویراستش به 2005 برمیگردد. اطلاعاتی که خوانندگان در هر مدخل کسب میکنند اینهاست:
منشا اولیه لغات، ارتباط لغات با زبانهای گوناگون خانواده هند و اروپایی، چگونگی ابداع لغات، تحول املایی لغات، تحول معنایی لغات، تاریخ ورود لغات به زبان انگلیسی، جایگاه لغات در متون مختلف ( ادبی، دینی،…)
*
کتاب سروشکل و صحافی خوبی دارد، همین سال 86 در آمده و 17 هزار تومان قیمت خورده. کاش کمی ارزانتر بود.
مرداد 1, 1386 at 2:45 ب.ظ
سلام برادر . چونی؟
راستش راجع به این پستت نظر خاصی ندارم . چز اینکه کار خوبیست و … من نمی خرمش !! گران است !
راجع به نام کتابت . آخرین پیشنهاد من . آواز ذشت است . تا چقدر به کلمه ی اصلی و مفهوم کتاب نزدیک باشد . نمی دانم.
پاینده باشی.
مرداد 2, 1386 at 4:41 ق.ظ
سلام و سپاس از معرفي اين كتاب ، اتيمولوژي هميشه بحث جالبي براي من بوده ولي reference هاي مناسبي نداشتم و ديدن اين كتاب خوشحال كننده بود ، لطف بزرگي مي كنيد اگر منابع ديگري هم به من معرفي كنيد، به فارسي يا انگليسي فرقي نخواهد داشت . راستي من هم ترجمه مي كنم ولي چاپ نمي كنم . مدتي با آقاي طاهر نوكنده كار كردم ، مترجم " ماه و آتش " از چزاره پاوزه هستند . در اولين فرصت ترجمه هايتان را مي خوانم ، از مصاحبه تان با راديو زمانه بود كه به اينجا سر زدم و جالب بود كه يابنده ي چيزي بودم كه پي مي گشتم!
–
ممنون از لطف شما. تا جایی که من می دانم و خود مترجم هم گفت، فرهنگ مشابه دیگری در فارسی نداریم.
مرداد 4, 1386 at 5:14 ق.ظ
بنده هم خدمت شما عرض كردم كه فارسي يا انگليسي فرقي نخواهد داشت !
–
تا جايي كه من مي دانم آكسفورد يك چنين فرهنگي دارد. مابقي را بايد جستجو كنم.
مرداد 7, 1386 at 4:37 ق.ظ
سپاسگزارم .
مرداد 11, 1386 at 11:20 ق.ظ
جناب اقاي حقيقت
با عرض سلام
از اينكه كتاب اينجانب را در سايت خودتان
به نمايش گذارديد بي نهايت متشكرم