6 آبان 1385
wing در اتومبیل یعنی گلگیر.
یک معنی deliberate یعنی آرام، متین.
rut یعنی رد چرخ و rutted یعنی مسیر پردست انداز.
حیوان housebroken یعنی حیوان تربیت شده، دستآموز .
معنای عامیانه inside زندان است.
flop به معنی تلپی افتادن است و درباره فیلم، کتاب و … به معنی شکست تجاری و ادبی، و خلاصه گل نکردن است.
knocker up یعنی کسی که بر در خانهها میزند تا کارگران را بیدار کند، که ترکیبی است از knock و wake up. و خود knocker هم غیر از کوبهی در به معنی آدم عیبجوست، که این هم طعنه جالبی است.
radical جز تندرو و افراطی معنای مثبتی هم دارد: اساسی، ریشهای.
cardiac arrest یعنی ایست قلبی، سکته قلبی، و رایج هم هست.
یک معنی box شمشاد است.
همه میدانیم fall که به معنی افتادن است معنای پاییز هم میدهد- که تعبیر جالبی است و برگریزان را تداعی میکند. اما غیر از این اگر با حرف بزرگ شروع شود، یعنی Fall، به معنی هبوط آدم است.
آبان 6, 1385 at 11:47 ب.ظ
این یادداشتها بیشازاندازه عالیان (:
آبان 7, 1385 at 12:06 ق.ظ
جناب این کتاب خوبی خدا اساسن به ما چسبید .داستانک های روان وگیرایی بودند. بازهم ازاین کارها بکنید.
آبان 7, 1385 at 1:38 ق.ظ
معادل «هلفدونی» برای inside مناسبتره.
آبان 7, 1385 at 4:22 ق.ظ
A wing means Gelgir in UK, in US and Canada fender is a Gelgir. Fender bender means a minor accident
آبان 7, 1385 at 5:11 ق.ظ
knockers در زبان کوچه خیابان معنی پستان نیز می دهد.
آبان 7, 1385 at 7:00 ق.ظ
this one is interesting too: page means a youthful attendant at official functions or ceremonies(pado)
آبان 7, 1385 at 11:53 ق.ظ
این نکات فوق العاده اند. خیلی ممنون.
آبان 8, 1385 at 4:23 ب.ظ
امیر جان, معنای اصطلاح “رادیکال” خارج از حیطه معمول زبان و به اصطلاحات سیاسی بر می گردد. همه از ریاضی دبیرستان می دانیم که “رادیکال گرفتن” یعنی “به ریشه دست بردن” و از قضا این جمله کارل مارکس هم هست. (رادیکال بودن یعنی به ریشه قضایا دست بردن!) و در ضمن بسیاری از کسانی که آن ها را به عنوان “منفی” رادیکال و “افراطی” می خوانند به آن به همان معنی “به ریشه دست بردن” اعتقاد دارند و به نوعی آن “افراطی” بودن را “دست بردن به ریشه” می دانند.
آبان 12, 1385 at 1:52 ق.ظ
آشنایی با شما ، از هدیه ی همسرم شروع شد ، خوبی خدا و بعد مترجم درد ها و بعد همنام ! آشنایی از ترجمه های خوب و دقیق شروع شد ، از متن روان از انتخاب های خوب ! و یه سرچ کوچیک توی یاهو و حالا اینجا و آشنایی بیشتر با زبان کوچه و بازار ، با مرحوم حسامی و کلی حرف تازه برای یاد گرفتن ! شروع خوبی بود خوبی خدا !
آبان 20, 1385 at 11:29 ب.ظ
inside = can, behind bars, slammer
flop = be a bomb