پریروز نجف دریابندری به دعوت جمعی از دانشجویان مترجمی انگلیسی دانشگاه کاشان به کاشان رفته و در آمفی تاتر این دانشگاه به سوالات آنها پاسخ داده. دیروز یکی از دوستان حاضر در آنجا، تلفنی برایم چند تا از سوال و جواب‌ها را نقل کرد که دو سه تا جالبش را در اینجا می‌آورم:

سوال: هنگام ترجمه‌ی شعر چند درصد شعر از بین می رود؟

جواب: صددرصد.

سوال: اگر از شما خواهش کنند، ترجمه تدریس می‌کنید یا نه؟ و اساسا آیا ترجمه آموزش‌دادنی هست یا نه؟

جواب: نه، نمی‌کنم؛ و نخیر، ترجمه را آموزش نمی‌شود داد.

***

درباره‌ی بدوبیراه‌های ابراهیم گلستان به خودش (یعنی به دریابندری) هم چیزی نگفته و دانشجوها را فقط به خواندن مقاله‌ی خواندنی منوچهر انور در این شماره از مجله‌ی نگاه نو حواله داده.

زنده و سرحال باشد.