1

ترجمه‌ی «قصه‌های خنده‌دار» تمام شد و به حروف‌چینی رفت. عنوانش Funny Stories است و چاپ انتشارات هیوتون میفلین.

برای عنوان فارسی هنوز به نتیجه قطعی نرسیده‌ام: داستان‌ها/قصه‌های خنده‌دار/ بامزه/ یا حتی بانمک. [پیشنهاد بدهید.]

 

ظاهرا برای رده سنی نوجوانان است اما برخی از داستان‌ها بسیار انسانی، تامل‌برانگیز و تاثیرگذارند؛ گزیده‌ای از 15 داستان از نویسنده‌های مختلف که در میان‌شان ایتالوکالوینو، هانس کریستین اندرسن و ایزاک باشویس سینگر را بیشتر می‌شناسیم و کسان دیگری هم هستند، از جمله تری جونز، دیوید هنری میلسون، ساکی (اچ. اچ. مونرو) و مارگارت ماهی.

نشر ماهی هم چاپش خواهد کرد، به عنوان اولین کتاب از یک مجموعه. حروف‌چینی که شد یکی از داستان‌ها را اینجا خواهم گذاشت.

***

2

در این بلاگ، ستون‌های «خواندنی» و «واژه» و «لینکدونی» [متاسفانه] آرشیو ندارند، نظرخواهی ندارند و هر از چند روز هم عوض می‌شوند. تغذیه‌ی این سه ستون هم از آن کارهای دلی است، که شاید برایش بیش از حد وقت می‌گذارم اما لذت دارد و الهام‌بخش است. به‌خصوص ستون خواندنی.