پاى در سنت و سر در مدرنیته
ما قصههاى «مترجم دردها» را دوست داریم چون نزدیکىهاى فراوانى با زندگى ما دارد. اگر چه هنوز ناگزیر به زندگى در کشورى بیگانه نشدهایم، اما این تضاد «نه این، نه آنى» در زندگى ما وجود دارد. هنوز پاى در سنت داریم و در اعماق وجودمان آدمى شرقى زندگى مىکند، اما به تاثیر از رفتار مدرن زندگى مىکنیم… [ متن کامل ]
یادداشتی بر مترجم دردها در شرق امروز

۰۵/۲۷/۱۳۸۴ at ۱۰:۴۰ ب.ظ
سلام. اومدیم ببینیم مترجم «مترجم دردها» چیز تازه ای نوشته. دیدیم نه، اما ما را حواله به کس دیگری میدهد. سبحان سجاد زند؟ نه مرسی. ترجیح میدهم بگویم کتاب را برایم از ایران بفرستند.
خدانگهدار
۰۵/۲۸/۱۳۸۴ at ۱۲:۰۴ ق.ظ
http://www.tarjome.blogsky.com/?PostId=53
۰۵/۲۸/۱۳۸۴ at ۲:۲۲ ق.ظ
آقای حقیقت یک مورد جالب هست،آدرس قبلی شما tarjomeh.persianblog بود و بالاش عنوان امیر مهدی حقیقت را گذاشته بودید، ولی این یکی که دامینش amirmehdi.com است را بالاش نوشتهاید “ترجمه”!!
۰۶/۲۰/۱۳۸۴ at ۸:۰۳ ب.ظ
گند و به درد نخور حیف وقت